-
1 PAW
• Velvet paws hide sharp claws - Кошачья лапка мягка, да коготок востер (K) -
2 мягко стелет, да жёстко спать
1) General subject: honey is sweet, but the bee stings (Vereschagin), suaviter in modo, the bait hides the hook (поговорка)2) Latin: suaviter in modo, fortiter in re3) Set phrase: a honey tongue, a heart of gall (used to mean: one's fine words conceal not very fine deeds), an iron hand in a velvet glove, he cries wine and sells vinegar, iron hand (fist) in a velvet glove (дословно: Железная рука в бархатной перчатке), one surprisingly cannot sleep upon your downy cot, the iron fist in the velvet glove, velvet paws hide sharp claws, the iron hand in the velvet glove4) Makarov: an iron fist in a velvet gloveУниверсальный русско-английский словарь > мягко стелет, да жёстко спать
-
3 мягко стелешь, да жёстко спать
Set phrase: a honey tongue, a heart of gall (used to mean: one's fine words conceal not very fine deeds), an iron hand in a velvet glove, he cries wine and sells vinegar, one surprisingly cannot sleep upon your downy cot, the bait hides the hook, velvet paws hide sharp clawsУниверсальный русско-английский словарь > мягко стелешь, да жёстко спать
-
4 мягко стелют, да жёстко спать
Set phrase: a honey tongue, a heart of gall (used to mean: one's fine words conceal not very fine deeds), an iron hand in a velvet glove, he cries wine and sells vinegar, one surprisingly cannot sleep upon your downy cot, the bait hides the hook, velvet paws hide sharp clawsУниверсальный русско-английский словарь > мягко стелют, да жёстко спать
-
5 мягко стелет, да жёстко спать
погов.it all sounds nice enough but what'll come of it?; cf. a honey tongue, a heart of gall; velvet paws hide sharp claws; an iron hand in a velvet glove; the bait hides the hookСицкий.
Боярин, ты сладкоречив, я знаю! / Ты хитростным умеешь языком / Позолотить всё, что тебе пригодно! / Вестимо: ты утратить власть боишься, / Когда другой наместо Иоанна / Возьмёт венец! / Бояре, берегитесь: / Он мягко стелет - жёстко будет спать! (А. К. Толстой, Смерть Иоанна Грозного) — Sitsky: Boyar, thy tongue is honied, that I know! / By cunning eloquence you can gild all / That fits your purpose! We all know your aim: / You fear to lose your power of a man / Other than Tsar Ivan assumes the crown! / Boyars, beware! A soft bed doth he spread; / Our sleep thereon may well prove hard for us!- Алексеев хитрая лиса! Мягко стелет, да жёстко спать. Ещё в Петербурге мне говорили, что ему даны специальные указания сдерживать ваши "бурные порывы". (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Alexeyev is a sly fox,' he said. 'Purrs like a kitten, but beware of his claws. In St. Petersburg I heard that special instructions had been sent him to curb your impetuous temperament.'
Русско-английский фразеологический словарь > мягко стелет, да жёстко спать
-
6 бархатные лапки скрывают острые когти
Set phrase: velvet paws hide sharp clawsУниверсальный русско-английский словарь > бархатные лапки скрывают острые когти
-
7 гладка шерстка, да коготок остёр
Set phrase: velvet paws hide sharp claws (дословно: в бархатных лапках скрываются острые когти)Универсальный русско-английский словарь > гладка шерстка, да коготок остёр
-
8 лисий хвост, а волчий рот
Set phrase: velvet paws hide sharp claws (дословно: в бархатных лапках скрываются острые когти)Универсальный русско-английский словарь > лисий хвост, а волчий рот
-
9 с виду гладок, да на зуб несладок
Set phrase: velvet paws hide sharp claws (дословно: в бархатных лапках скрываются острые когти)Универсальный русско-английский словарь > с виду гладок, да на зуб несладок
-
10 сладко в рот, а горько вглот
Set phrase: velvet paws hide sharp claws (дословно: в бархатных лапках скрываются острые когти)Универсальный русско-английский словарь > сладко в рот, а горько вглот
-
11 Кошачья лапка мягка, да коготок востер
A man conceals his cruel nature under outward kindness. See Ласковый взгляд, да на сердце яд (Л), Мягко стелет, да жестко спать (M), Хорош цветок, да остер шипок (X) Var.: Гладка шёрстка, да коготок (ноготок) остёр Cf: Cats hide their claws (Am., Br.). Velvet paws hide sharp claws (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кошачья лапка мягка, да коготок востер
-
12 подушечка
ж.2) ( конфета или жвачка) cushion ['kʊ-] ( candy or drop)3) ( на лапах животных) pad4)поду́шечка большо́го па́льца — the ball of the thumb
См. также в других словарях:
Mara the Lioness — Larry Waterbridge with Mara shortly after she was found, 1965 Mara the Lioness is best known for her role in the 1966 movie Born Free, based on the true story of Elsa the Lioness raised by George and Joy Adamson. Mara was born in the wild in 1965 … Wikipedia
Deborah Niland — (born 1950) is an Australian artist,[1][2] well known as a writer and illustrator of children s books.[3][4] Some of her most popular books include Annie s Chair, When The Wind Changed, Mulga Bill s Bicycle, and Chatterbox. In 2006 she won The… … Wikipedia
Adolf von Henselt — (May 12, 1814 October 10, 1889), German composer and pianist, was born at Schwabach, in Bavaria.At the age of three he began to learn the violin, and at five the piano under Frau von Fladt. On obtaining financial help from King Ludwig I of… … Wikipedia
Sacré de Birmanie — Pour les articles homonymes, voir Sacré (homonymie) et Birman. Sacré de Birmanie … Wikipédia en Français
creep — 1. noun /kriːp/ a) The movement of something that creeps (like worms or snails) Christmas creep. Feature creep. Instruction creep. Mission creep. b) A relatively small gradual change, variation or deviation (from a planned value) in a measure.… … Wiktionary
furniture — furnitureless, adj. /ferr ni cheuhr/, n. 1. the movable articles, as tables, chairs, desks or cabinets, required for use or ornament in a house, office, or the like. 2. fittings, apparatus, or necessary accessories for something. 3. equipment for … Universalium
Gray Wolf — Taxobox name = Gray Wolf fossil range = Late Pleistocene Recent status = LC status system = iucn3.1 trend = stable status ref =IUCN2006|assessors=Mech Boitani|year=2004|id=3746|title=Canis lupus|downloaded=2006 05 05 Database entry includes… … Wikipedia
dress — /dres/, n., adj., v., dressed or drest, dressing. n. 1. an outer garment for women and girls, consisting of bodice and skirt in one piece. 2. clothing; apparel; garb: The dress of the 18th century was colorful. 3. formal attire. 4. a particular… … Universalium
1500-1550 in fashion — Fashion in the period 1500 1550 in Western Europe is marked the age of nudity by voluminous clothing worn in an abundance of layers (one reaction to the cooling temperatures of the Little Ice Age, especially in Northern Europe and the British… … Wikipedia
interior design — 1. the design and coordination of the decorative elements of the interior of a house, apartment, office, or other structural space, including color schemes, fittings, furnishings, and sometimes architectural features. 2. the art, business, or… … Universalium
Mickie James — Ring name(s) Mickie James[1] Alexis Laree[2] Princess Alexis … Wikipedia